Hereis what he sent me. Theres some world info at last two dungeons and few other things
Cool, I been busy today, So for right now, I will patch that in, and later tonight or in the morning patch back mine. - Finished my changes instead.
Its ALOT of lines to edit so progress will be semi slow, we going to get a few more working on this, then it should speed up.
Honestly the Story and Quests descriptions are the most daunting, so they will be last. My priority atm is Dungeons then Skills & Buffs Then Gear.
If anyone reading this is JP player, I could really use the JP files to make sure all will be kosher when using over there.
EDIT: I looked over what you gave me, and it will be easier to adapt that. So I'm going to wait and just redo and add that to our version. Its overall decent, but just like the rest its machine language. He literally took the patch and ran it through translate app then pasted back, as that is what I get when I do that (well very similar, his app is better than mine). The hard part is going over each line individually and fixing the broken English/bad translations.
I want to stress, I'm not trying to insult them by saying that. I realize English is a second language for them. Also they were/are just trying to get something that works. I am trying to get proper English / Capitalization / Grammar ect. That task is a whole other beast :P.