Hey guys. I've worked on this patch for 2 months and here is the finalized version. Not everything is translated but you can still enjoy the game and most of its content.
Download Link: goo.gl/xCv25S
What I worked on
Game UI
Character Customization
Character Info
Item Stats & Category
Inventory Expansion
Interactions
Gathering Item Names
Monster Book Layout
Social Interactions & Chat Commands
Daily/Weekly Order
PVP Rewards & Rank Names
Berserker Skills
Assassin Skills
Mage Skills
Paladin Skills
Guardian Skills
Mount Skills
Pet Skills
Waypoint Names
Location Names
Town NPC Titles / Tags
Lifestyle Ranks & Descriptions
Craft Names & Categories.
What was integrated from Cult 2.1
DialogInfo.KOR
QuestInfo.KOR
AbnormalStatusInfo.KOR
MonologInfo.KOR
LetterInfo.KOR
SystemMailInfo.KOR
SystemMessageInfo.KOR
MissionInfo.KOR
TrapInfo.KOR
AuraInfo.KOR
FellowInfo.KOR
CinematicScripts.KOR
FactionInfo.KOR
PropInfo.KOR
What was kept original
NPCSkillInfo.KOR [Useless for Players]
WorldInfo.KOR [Useless for Players]
Item.KOR [Template for ItemInfo.KOR]
BLEditor.KOR [Useless for Players]
Engine.KOR [Game Guard Text]
Most names in-game were kept in Korean. This is due to character limitation & clutter.
How to Apply Patch
Extract all files to your Localization folder.
It should be located in: C:\Neowiz\Pmang\Bless_ReBuild\BLGame\Localization\KOR
Run the game and enjoy!
FAQ
Q: Are you a Bless Dev?
A: No. I'm just a gamer who enjoys Bless and other MMORPGs. I never translated before, and Bless is my first project.
Q: Why are you translating the game?
A: I just wanted to see how difficult translation can be. I was never paid to translate the game or motivated to monetize my English patch. All work were done for non-profit and I'm quite proud of it. What got me into translation Bless was it's accessibility and my own curiosity. I just wanted to know how the game worked and find any useful information.
Q: How difficult was the project?
A: It took a lot of time at first... I didn't know what to do, so all I did was just translate non-stop. I think the best way to learn something is brute forcing it. As I worked on the project, a lot of people started to help me. Without their support, I don't think I would have been able to finish on my own. I personally wouldn't want to "redo" the entire project! Not alone at least...
Q: What did you want to accomplish?
A: I wanted to fully translate the game. I thought in one month, it would be doable. However, after spending like 16 hours / day for 2 weeks...... I realized the scope of the project was far too great for that. I changed my goals to provide the most essential translation for gameplay. I hope that if more Western players had access to the game, it would renew interest for Bless Studio to release NA/EU [and they did!]. I also got to learn a lot about HTML & translation.
Q: A lot of names are not translated. Why?
A: I wanted to personally translate them all, but there are 40,000+ names that require translation. For the scope of the project, I couldn't devote too much time translating something that wouldn't impact game play. The easy way is to simply apply Google Translation, but I didn't want to lose authenticity. It would look bad to have a Ranger skill named as "Speakers" when it should be a basic attack.
Q: How do you apply the patch?
A: Extract all files to your Localization folder -> KOR folder. It should be located in: C:\Neowiz\Pmang\Bless_ReBuild\BLGame\Localization\KOR
Q: Can you use the English Patch for Main Server?
A: Yes, but Ranger & Mystic skills won't be translated. The patch is made for Rebuild.
Q: Will Ranger & Mystic be translated
A: Perhaps in 2020...
Credits go to
Eto - Essential Patch for Rebuild
Daemonic - Cult 2.1 Patch
ClownDeity - Foundation for Cult 2.1
Calian & Antyr - Scripts for cleaning Cult 2.1 & integrating it to my patch.
Tsurata - BlessCodex
Download Link: goo.gl/xCv25S
What I worked on
Game UI
Character Customization
Character Info
Item Stats & Category
Inventory Expansion
Interactions
Gathering Item Names
Monster Book Layout
Social Interactions & Chat Commands
Daily/Weekly Order
PVP Rewards & Rank Names
Berserker Skills
Assassin Skills
Mage Skills
Paladin Skills
Guardian Skills
Mount Skills
Pet Skills
Waypoint Names
Location Names
Town NPC Titles / Tags
Lifestyle Ranks & Descriptions
Craft Names & Categories.
What was integrated from Cult 2.1
DialogInfo.KOR
QuestInfo.KOR
AbnormalStatusInfo.KOR
MonologInfo.KOR
LetterInfo.KOR
SystemMailInfo.KOR
SystemMessageInfo.KOR
MissionInfo.KOR
TrapInfo.KOR
AuraInfo.KOR
FellowInfo.KOR
CinematicScripts.KOR
FactionInfo.KOR
PropInfo.KOR
What was kept original
NPCSkillInfo.KOR [Useless for Players]
WorldInfo.KOR [Useless for Players]
Item.KOR [Template for ItemInfo.KOR]
BLEditor.KOR [Useless for Players]
Engine.KOR [Game Guard Text]
Most names in-game were kept in Korean. This is due to character limitation & clutter.
How to Apply Patch
Extract all files to your Localization folder.
It should be located in: C:\Neowiz\Pmang\Bless_ReBuild\BLGame\Localization\KOR
Run the game and enjoy!
FAQ
Q: Are you a Bless Dev?
A: No. I'm just a gamer who enjoys Bless and other MMORPGs. I never translated before, and Bless is my first project.
Q: Why are you translating the game?
A: I just wanted to see how difficult translation can be. I was never paid to translate the game or motivated to monetize my English patch. All work were done for non-profit and I'm quite proud of it. What got me into translation Bless was it's accessibility and my own curiosity. I just wanted to know how the game worked and find any useful information.
Q: How difficult was the project?
A: It took a lot of time at first... I didn't know what to do, so all I did was just translate non-stop. I think the best way to learn something is brute forcing it. As I worked on the project, a lot of people started to help me. Without their support, I don't think I would have been able to finish on my own. I personally wouldn't want to "redo" the entire project! Not alone at least...
Q: What did you want to accomplish?
A: I wanted to fully translate the game. I thought in one month, it would be doable. However, after spending like 16 hours / day for 2 weeks...... I realized the scope of the project was far too great for that. I changed my goals to provide the most essential translation for gameplay. I hope that if more Western players had access to the game, it would renew interest for Bless Studio to release NA/EU [and they did!]. I also got to learn a lot about HTML & translation.
Q: A lot of names are not translated. Why?
A: I wanted to personally translate them all, but there are 40,000+ names that require translation. For the scope of the project, I couldn't devote too much time translating something that wouldn't impact game play. The easy way is to simply apply Google Translation, but I didn't want to lose authenticity. It would look bad to have a Ranger skill named as "Speakers" when it should be a basic attack.
Q: How do you apply the patch?
A: Extract all files to your Localization folder -> KOR folder. It should be located in: C:\Neowiz\Pmang\Bless_ReBuild\BLGame\Localization\KOR
Q: Can you use the English Patch for Main Server?
A: Yes, but Ranger & Mystic skills won't be translated. The patch is made for Rebuild.
Q: Will Ranger & Mystic be translated
A: Perhaps in 2020...
Credits go to
Eto - Essential Patch for Rebuild
Daemonic - Cult 2.1 Patch
ClownDeity - Foundation for Cult 2.1
Calian & Antyr - Scripts for cleaning Cult 2.1 & integrating it to my patch.
Tsurata - BlessCodex
The post was edited 20 times, last by Eto: small update ().